Traducciones neerlandés – francés – español

TRADOUKTIONS se ocupa de sus traducciones del neerlandés al francés, del francés al neerlandés, del neerlandés al español y del español al neerlandés de todos tipos de textos. Si se trata de libros, periódicos, revistas, cartas, anuncios, manuales, folletos, contratos, sitios web etc., TRADOUKTIONS pone manos a la obra de sus traducciones de manera fluida, mientras que usted puede investir su tiempo y energía en sus prioridades.

Destinatarios

Las empresas, los servicios públicos, los editoriales y las personas privadas en busca de un sistema para desarrollar sus contactos al extranjero o a otra parte del país en esta época de globalización creciente, tienen que dirigirse a TRADOUKTIONS.

Oficina de traducción individual

TRADOUKTIONS es una oficina dinámica de traducción que se ocupa de traducciones de alta calidad de sus textos neerlandeses, franceses y españoles. Como traductora autónoma en empleo suplementario traduzco yo misma sus textos del neerlandés al francés, del francés al neerlandés, del neerlandés al español y del español al neerlandés. De esa manera, su cooperación podrá comprender su mensaje fluidamente y TRADOUKTIONS funcionará como mediador entre la producción mundial y el mercado local.

Un solo contacto

Sabe que su solicitud de traducción está en buenas manos, porque contacta cada vez con la misma traductora profesional que entrega productos finales que se leen muy bien. Sus textos no son mantenidos por traductores diferentes, de modo que los textos siempre se caracterizan por el mismo estilo. Educada en la universidad para traducir en los idiomas extranjeros, el francés y el español, y para cambiar los textos originales en un neerlandés infalible, TRADOUKTIONS expresa perfectamente sus traducciones con gran esmero y pasión por lenguas en un texto final.

Falta de traductor automático

De lo contrario a un ordenador, que es no apto para interpretar ni para reflexionar con agudo sentido crítico, el mejor proceso para traducir se apoya en el uso manual de los diccionarios clásicos como Van Dale, Le Nouveau Petit Robert y Diccionario Planeta. Eso, en combinación con profundos conocimientos de la historia, del pueblo, de la cultura y de la actualidad de Francia, de España y de otros países, tiene como consecuencia que sus solicitudes de traducción se traten de una manera profesional. TRADOUKTIONS traduce sus textos y no solamente palabras o frases (>< Google Translate).

Un oficio

Si usted mismo no tiene sensibilidad lingüística ni las aptitudes para la redacción ni para la comunicación en las lenguas originales, recurra a TRADOUKTIONS como constructor de puentes entre sus relaciones (comerciales) de lengua materna extranjera.

Tarifas

Por los servicios de traducción TRADOUKTIONS tarifa por palabra. La tarifa depende también del plazo de entrega preferido.

  • € 0.15/palabra (tarifa baja: tiempo de espera 4 días laborables / 1000 palabras)
  • € 0.20/palabra (tarifa urgente: tiempo de espera 2 días laborables / 1000 palabras)

Estas tarifas son precios indicativos y pueden adaptarse.

TRADOUKTIONS no maneja una tarifa minima.

Envíe su texto (en Word o en PDF) y su plazo de entrega deseado y usted recibe rápidamente una oferta sin compromiso.